авторефераты диссертаций www.z-pdf.ru
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА
 

На правах рукописи

РАСУМОВ

Ваха Шаманович

ЧЕЧЕНСКАЯ НАРОДНАЯ НЕОБРЯДОВАЯ ЛИРИКА

(ЖАНРОВЫЕ И ПОЭТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ)

10.01.09 – Фольклористика

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Махачкала – 2015

Научный руководитель

доктор филологических наук, профессор

Джамбекова Тамара Белаловна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор

Малкондуев Хамид Хашимович

(ФГБУН «Кабардино-Балкарский институт

гуманитарных исследований», заведующий

сектором карачаево-балкарского фольклора);

кандидат филологических наук, доцент

Манджиева Байрта Барбаевна

(ФГБУН «Калмыцкий институт гуманитарных

исследований РАН», заведующий отделом

фольклора и джангароведения)

Ведущая организация

ГКНУ «Академия наук Чеченской

Республики РАН»

Защита диссертации состоится « 29 » февраля 2016 г., в 14.00 часов, на

заседании диссертационного совета Д 212.051.03 по защите диссертаций на

соискание ученой степени доктора и кандидата филологических наук в ФГБОУ

ВПО «Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу:

367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, (ауд. 78).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО

«Дагестанский государственный педагогический университет» по адресу:

367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, http://dgpu.net

Автореферат выставлен на сайте ВАК « 28 » декабря 2015 г. Адрес сайта:

www.vak.ed.gov.ru

Автореферат разослан «

» января 2016 г.

Работа

выполнена

в

Федеральном

государственном

образовательном

учреждении

высшего

профессионального

«Чеченский государственный педагогический институт»

бюджетном

образования

Ученый секретарь

диссертационного совета,

доктор филологических наук

Э.Н. Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Необрядовая лирика является одним из важных сфер устно-поэтического

творчества чеченского народа. По сравнению с другими видами народного

искусства, фольклор получил у чеченцев наибольшее развитие. В устно-

поэтических произведениях мы видим художественное мышление народа и его

стремление наладить счастливую жизнь. В народной поэзии художественно

отражены события, происходившие в истории чеченского народа, она оказала

огромное влияние на литературное творчество первых чеченских поэтов.

В процессе эволюции народная поэзия подвергалась коллективным

изменениям. Каждое новое поколение добавляло что-то от себя, и после долгих

шлифовок народные песни становились общенародными. Таким образом,

проблемы, которые народные певицы выносили на общее слушание,

становились народными. Хорошая песня молниеносно становилась популярной

среди

горцев.

Чеченские

женщины

исполняли

народные

песни

под

аккомпанемент музыкальных инструментов, наибольшей популярностью у них

пользовалась гармонь – «кехат-пондар» (чеч.).

Необрядовая

лирика

представляет

собой

оригинальный

пласт

национального искусства. Как правило, лирические произведения зарождались

в женской среде. В них отражается духовная жизнь народа с его надеждами и

ожиданиями. Исполнение лирических песен, как, впрочем, и эпических песен

илли, у чеченцев никогда не становилось профессией, то есть песни ими

слагались и исполнялись не за вознаграждение.

Первые работы, посвященные поэтическому творчеству чеченцев стали

выходить в печати в конце первой половины XIX века. После завершения

Кавказской войны (1859) представители русской интеллигенции начали

особенно пристально интересоваться Кавказом. Они издавали этнографические

материалы, в которых рассказывалось о жизни и быте горцев, в том числе и об

устно-поэтическом творчестве чеченцев. К таковым относятся «Сборники

сведений

о

кавказских

горцах»

(ССКГ),

«Известия

Российского

географического общества» (1872), «Сборники материалов для описания

местностей и племен Кавказа» (СМОМПК), «Терский сборник» (1890), газетах

«Терские ведомости» (1868), «Кавказ» (1848) и др. периодических издания.

Авторами этих изданий были известные кавказоведы: А.П. Берже, Г.А.

Вертепов, П.И. Головинский, Н.Ф. Грабовский, А.П. Ипполитов и др.

Во второй половине XIX века исследованием и сбором фольклорных

материалов стали заниматься этнографы из Чечни: У. Лаудаев, И. Магомаев, Т.

Эльдарханов. Чеченские песни выходили в печати в русских переводах или же

на языке оригинала.

Вместе с изучением языков кавказских народов П.К. Услар живо

интересуется устным народным поэтическим творчеством горцев. Свои

фольклорные записи он приводит в виде иллюстративного материала к своим

исследованиям, в частности, в статье («Кое-что о словесных произведениях

горцев»), опубликованной в «Сборнике сведений о кавказских горцах» (ССКГ,

1868) и др.

3

В

фольклорных

произведениях

наиболее

ярко

проявилось

художественное творчество чеченского народа, который через столетия изустно

пронёс духовные ценности до наших дней. Очень много в этом плане

необрядовых песен, сумевших обойти

достигнуто создателями лирических

запреты мусульманской религии.

Образцы произведений устного народного творчества чеченцев впервые

были изданы в переводе на русский язык

Цискаровым в газете «Кавказ» в 1849 году.

бацбийцем (нахом) Иваном

Великий русский писатель Л.Н. Толстой впервые в 1852 году в селе

Старый-Юрт (ныне Толстой-Юрт Грозненского района ЧР) со слов своих

друзей-кунаков Балты Исаева и Садо Мисирбиева на кириллице записал две

чеченские лирические песни, которые являются ценным материалом, несмотря

на то, что молодой Л.Н. Толстой не смог до конца точно передать всю систему

звуков чеченского языка. О достоинствах народного творчества чеченцев

можно судить по песням, переведенным на русский язык А.А. Фетом

«Высохнет земля на могиле моей» и «Ты, горячая пуля, смерть носишь с

собой…» [Русский вестник. Т. ХХI. М., 1876. С.174].

Как отмечают исследователи чеченского фольклора Д.Д. Мальсагов и

Х.Д.

Ошаев,

фольклорные

записи

вышеупомянутых

авторов

были

эпизодическими, но собранный ими материал, тем не менее, является важным,

положительно характеризующим традиции, нравы и быт кавказских горцев –

«Очерк истории чечено-ингушской литературы» (1963).

В советское время с 1926 по 1935 гг. устное народное творчество

чеченцев собирали и издавали И. Эльдарханов, М. Сальмурзаев, А. Нажаев, С.

Бадуев, С. Ибриев, Х. Ошаев, С.-Б. Арсанов и др.

В

нашей

диссертационной

работе

необрядовая

лирика

чеченцев

исследуется с точки зрения жанровых богатств, функции жанра, изображения

социальной жизни и художественной специфики – рассматриваются вопросы

поэтики, композиции, а также некоторые художественно-выразительные

средства.

Актуальность темы исследования объясняется тем, что в последние

годы всё больше внимания уделяется традиционной культуре чеченского

народа. Собранный нами фольклорный материал по чеченской народной

лирике позволяет осуществить поэтический анализ всей необрядовой лирики.

До сих пор внимание ученых привлекали в основном эпические произведения

чеченского фольклора, народная лирика, особенно необрядовая, объектом

внимания исследователей становилась значительно реже.

Изучение жанровых разновидностей и поэтики народной лирики поможет

выявить общее и этноспецифическое в устно-поэтическом творчестве чеченцев,

что приобретает особую актуальность в наше время.

Объектом исследования является необрядовая лирика чеченцев.

Предмет исследования – разграничение жанров и характеристика

художественных средств, используемых в необрядовой лирике чеченцев.

4

-

выявить

и

проанализировать

с

точки

зрения

художественного мышления чеченцев жанровые особенности

лирической поэзии, а именно:

а) социально-политических песен;

б) семейно-бытовых песен;

в) любовных песен;

г) сатирических песен;

д) юмористических песен;

е) танцевальных песен;

ё) лирических причитаний;

своеобразия

необрядовой

- установить и исследовать художественно-изобразительные средства в

необрядовой лирике чеченцев (тропы, стихосложение).

Теоретико-методологической основой исследования явились труды

Веселовского А.Н., Далгат У.Б., Кравцова М.И., Лазутина С.Г., Проппа В.Я.,

Халилова Х.М., Яковлева Н.Ф. и др. Немаловажную роль сыграли труды

чеченских исследователей народного творчества Вагапова Я.С., Джамбекова

О.А., Дикаева М.Д., Мунаева И.Б., Ошаева Х.Д., Туркаева Х.В. и др.

Методы исследования. Для исследования особенностей развития

народной лирики в диссертации использован сравнительно-исторический

метод. В основе исследования лежит метод комплексного анализа народных

песен, который позволяет глубже раскрыть художественную ценность

народной необрядовой лирической поэзии чеченцев.

Степень изученности темы. Первые исследователи чеченской культуры

– П.К. Услар, А.П. Берже, Н.Е. Иваненков, А.П. Ипполитов и др. – в своих

работах особое внимание обращали на устное народное творчество горцев.

Однако в них даётся лишь общая характеристика народного творчества или

описываются отдельные разновидности жанров фольклора. Значительный

вклад в исследование чеченской народной лирики внесли О.А. Джамбеков и

Т.Б. Джамбекова. В учебном пособии «Чеченское устное народное творчество»

(2012), ими впервые описаны жанровые особенности всего фольклорного

наследия чеченцев, в том числе и чеченских народных необрядовых песен.

Известный

исследователь

Н.Ф.

Яковлев,

писал,

что

«некоторые

лирические произведения из чеченской народной поэзии поражают своей

художественностью, образными выражениями и представляли бы интерес не

только для чеченцев, но и для русской и мировой литературы, если бы их

издали в русском переводе» [Газ. «Сердало», 1927].

Научная новизна исследования заключается в том, что, приняв за основу

оптимальный вариант классификации народных лирических песен, мы впервые

5

Цель исследования заключается в выявлении жанровых разновидностей

и исследовании поэтики чеченской необрядовой лирики.

Для реализации цели исследования нами были поставлены следующие

задачи:

- дать обобщенное представление о развитии необрядовой лирики

чеченцев;

провели

чёткую

границу

между

разновидностями

жанра

чеченской

необрядовой

лирики,

описаны

идейно-тематические

особенности,

художественно-изобразительные средства этих разновидностей, а также

рассмотрена их эволюция в чеченской народной лирике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Чеченские народные необрядовые песни в поле зрения исследователей

находятся не одно столетие, но до настоящего времени они не были объектом

монографического исследования.

2. Из всего арсенала народной лирики наиболее популярными являются

любовные

песни.

Они

насыщены

художественно-изобразительными

средствами,

которые

влияют

на

экспрессивную

окраску

лирического

произведения.

3. Впервые вводимые в настоящей работе в научный оборот чеченские

танцевальные песни по своей тематике близки к юмористическим и

сатирическим песням, но отличаются темпом исполнения.

4. В основе

чеченских необрядовых

песнях

содержатся

просьбы

лирических героинь, их рассуждения по самым различным проблемам.

Социально-политические песни – это группа песен, по своей тематике

связанная с другими поджанрами необрядовой лирики.

5. Популярными среди чеченского народа являются песни сатирического

характера. Главная тема таких песен – семейно-бытовая, в первую очередь,

неравнодушное отношение женатого мужчины к молодым девушкам. Сатира

также адресована невестам-неумехам, постоянно находящимся в конфликте со

свекровью; и др.

6. Юмористические песни иронизируют взаимоотношения молодого

человека и девушки. Высмеиванию подвергаются и моложавые вдовы, не

умеющие вести себя на вечеринках («синкъераме»). В юмористической песне

сноха имеет возможность высмеивать некоторые адаты чеченского народа, в

частности, запрет называть по имени родственников мужа, что, в общем-то,

совершенно недопустимо в другой обстановке.

7. В лирических причитаниях изображается всеобщее горе не только

родственников пропавшего без вести или погибшего человека, а всего аула. В

основном причитания имеют авторское происхождение. По истечении многих

лет они становились народными, а авторы забывались. Лирические причитания

исполняли в основном женщины пожилого возраста. Это монолог, в котором

повествуется о горе, пришедшем в семью, о потере брата, отца или близкого

родственника. Однако с принятием ислама причитания стали угасать.

8. Художественно-изобразительные

средства

(эпитеты,

сравнения,

гиперболы и др.) показывают этническую поэтическую общность в чеченской

народной лирике. Девичьи лирические песни чеченцев очень выразительны.

Своеобразным художественным приемом, используемым в народных девичьих

лирических необрядовых песнях, является сравнение душевных переживаний

девушки с явлениями природы.

6

варьировались путем дополнения, сокращения и контаминации.

10. Особый

интерес

представляет

метрика

чеченского

народного

стихосложения,

в

которой,

в

основном,

почти

во

всех

жанровых

разновидностях используется размер 4+4, т.е. восьмисложный стих. В народной

необрядовой лирике чеченцев основную роль играют ритм и аллитерация.

Теоретическая значимость. В ходе данного исследования нами

восполнены пробелы, существовавшие в научном осмыслении необрядовой

лирики чеченцев. Таким образом, работа может служить источником создания

обобщающих

исследований

по

фольклору

и

литературе

чеченцев.

Использованный в работе материал расширяет представление о народной

необрядовой лирике чеченцев.

Практическая ценность исследования видится в том, что материал

диссертации может быть использован в преподавательской деятельности при

написании лекционных материалов по чеченскому фольклору в вузах и

общеобразовательных школах Чеченской Республики, составлении программ, в

работе Домов культуры и т.п. Результаты работы могут быть использованы в

качестве

практического

материала

в

ходе

подготовки

спецкурсов

и

спецсеминаров, при составлении литературных справочников, учебников по

чеченскому фольклору для филологических факультетов вузов республики.

Апробация

исследования.

Основные

положения

диссертации

обсуждались на заседаниях кафедры литературы и методики её преподавания

Чеченского

государственного

педагогического

института.

Некоторые

материалы диссертационного исследования апробировались на I Всероссийской

научно-практической конференции «Актуальные проблемы северокавказских

литератур в контексте общероссийского литературного процесса: перспективы

развития на рубеже XX–XXI веков», посвящённой памяти чеченского писателя

Саида Бадуева (Грозный, 2012), на II Международной научно-практической

конференции «Культура как основной потенциал формирования позитивного

имиджа Кавказа» (Пятигорск, 2013), на VII Ежегодной Всероссийской научно-

практической

конференции

молодых

ученых,

аспирантов

и

студентов

(Грозный, 2013). Основное содержание исследования отражено в 9 статьях, в

том числе 3 статьи опубликованы в журналах, рекомендованных ВАК

Минобрнауки России.

Структура исследования обусловлена характером избранной темы и

поставленными целями. Диссертация состоит из введения, двух глав,

заключения, списка использованной литературы и приложения.

7

9. Структура чеченской народной необрядовой песни имеет, в основном,

форму диалога или монолога. Как и в песнях других народов Кавказа, в

чеченской народной лирической песне особого внимания заслуживает четкая

композиция, которая помогает последовательно раскрыть душевный мир

лирического героя. В своей эволюции текст народных лирических песен

подвергался

художественным

изменениям,

произведения

постоянно

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во введении определены основные цели и задачи исследования,

охарактеризованы его актуальность, научная новизна, теоретическая и

практическая

значимость,

теоретико-методологическая

основа,

степень

научной разработанности, а также изложены основные положения, выносимые

на защиту.

В первой главе «Жанровые особенности чеченской народной

необрядовой

лирики»

рассматриваются

жанры

чеченских

народных

необрядовых песен и их поэтические особенности. Вопрос классификации

жанров народной лирики чеченцев перед исследователями-кавказоведами

вставал еще XIX веке, но из-за незнания чеченского языка появлялись

трудности. Изучение жанров народной лирики даёт возможность выявить

особенности женских мотивов и некоторых значимых аспектов народных

песен, свойственных только для чеченского народа. Благодаря им можно

определить степень влияния социальных изменений, а также взгляд на жизнь

разных поколений.

Первая глава состоит из 9 разделов.

В первом разделе «Из истории поисков, записи, публикации и

исследования чеченских народных необрядовых лирических песен в XIX–

XXI вв.» анализируются чеченские народные девичьи лирические песни,

впервые зафиксированные в начале XIX-го века. В этом разделе описана вся

история записи чеченских народных лирических песен в хронологическом

порядке.

Чеченская народная лирика в поле зрения исследователей оказалась в

самом начале ХIХ века, когда в 1816 году в «Азиатском музыкальном

журнале», выходившем в то время в Астрахани под руководством Ивана

Добровольского, были впервые опубликованы образцы чеченских народных

лирических песен1.

Известно, что в 30-х годах того же столетия во время посещения Чечни

чеченскими народными лирическими песнями интересовался композитор А.П.

Балакирев. Нотные записи известного композитора ещё не введены в научный

оборот.

Чеченские народные лирические песни на языке оригинала записывал

Ибрагим Магомаев из с. Гехи. Он пользовался алфавитом барона П.К. Услара.

Они опубликованы в ХХII томе «Сборника описания местностей и племён

Кавказа» (1897).

После установления Советской власти в Чечне (нач. 20-х гг. XX века)

работа

над

собиранием

и

публикацией

чеченского

фольклора

резко

активизировалась. В первую очередь это было связано с распространением

письменности и формированием национальной интеллигенции.

1

Татаева С.В. К вопросу о записях и публикациях произведений чеченского музыкального

фольклора в первой половине ХIХ века. / В сб.: Взаимоотношения народов Чечено-

Ингушетии с Россией и народами Кавказа в ХVI – начале ХХ вв. – Грозный, 1981. – С. 142.

8

Работа по записи и публикации образцов чеченской народной лирики

активно продолжается и в наши дни.

Второй раздел «Структурные и жанровые особенности чеченской

народной необрядовой лирической песни» призван определить жанровую

специфику чеченской народной лирики.

«Жанровая

природа

традиционной

чеченской

лирической

песни

характеризуется

богатством

поэтического

стиля

и

многообразием

композиционных форм, призванных как можно полнее и глубже выразить её

идейно-эмоциональное содержание, правдивее и ярче передавать мысли и

чувства лирического героя»2.

Чеченские народные необрядовые лирические песни можно разделить на

два раздела:

1)

песни, исполнение которых не сопровождается движением;

2)

песни, связанные в момент своего исполнения с движением.

К первой и основной группе относятся:

- песни социально-политического содержания;

- семейно-бытовые песни;

- любовные песни;

- сатирические песни;

- юмористические песни;

- лирические причитания.

Ко второй группе относятся:

- танцевальные песни.

Подобное деление, на наш взгляд, позволило каждому виду чеченской

народной

необрядовой

лирики

найти

внутри

песенного

жанра

своё

единственное место.

Третий

раздел

данной

главы

посвящён

анализу

«Социально-

политических песен».

Песен социально-политического характера у чеченцев записано и введено

в научный оборот сравнительно мало – во всяком случае, их значительно

меньше, чем семейно-бытовых и любовных циклов, опубликованных в печати3.

«Социально-политическая лирика чеченцев дооктябрьской поры, – писал

исследователь чеченской народной лирики М.Д. Дикаев, – выражала, прежде

всего, сокровенную мечту народа о свободе и счастливой жизни и отстаивала

передовые общественно-политические взгляды в освободительном движении

горцев»4. Это, на наш взгляд, является ярким доказательством того, что

чеченки-горянки не оставались безучастными к острым социальным и

политическим проблемам своего времени. В их поле зрения находились,

2

// Тезисы докладов научно-практической конференции, посвящённой 25-летию образования

Чеченского государственного университета. – Грозный, 1997. – С. 206.

Джамбеков О.А. О некоторых композиционных формах чеченских народных бытовых песен

3

Чеченское устное народное творчество. Авторы: Джамбеков О.А., Джамбекова Т.Б.

Махачкала: Алеф, 2012. Ч. 2. – С. 390-428. (На чеченском языке).

4

Дикаев М.Д. Земля, на которой жили мои отцы. Т. III. – Грозный, 2012. – C. 387. (На

чеченском языке).

9

прежде всего, героические деяния известных мужей, посвятивших свою жизнь

делу защиты интересов народа: «ЦIоькъа лоьман ва санна, цIе йолу Биболат,

хьан цIе ма южийла лоьман южуш а. Гила борз ва санна, ка йолу Биболат, хьан

хьуьнар ма духийла берзан духуш а. Оха-м лом ду олура, лекха лам цIийзош

дерг, хьо хиллера, Биболат, лекха лам цIийзош верг. Хьо везачийн кийра цIиэн

славу тигра, пусть твоё имя не посрамится даже тогда, когда будет посрамлён

лев. Ловкий, как волк-одиночка, Биболат, пусть твои героические дела не

потускнеют даже тогда, когда и у волка не будет всё ладиться. Мы-то говорили,

что это львиный рык оглашает высокую гору, оказывается, это ты своим рыком

оглашал высокую гору, Биболат. Пусть у тех, кто тебя уважает, грудь золотом

заложит, а у тех, кто ненавидит – грудь льдом заложит»).

Четвёртый раздел первой главы – «Семейно-бытовые песни».

Чеченские семейно-бытовые песни («Iар-дахарх лаьцна эшарш») созданы

непосредственно в женской среде. Если в любовных песнях говорится о

любовных переживаниях до замужества, то семейно-бытовые песни обретают

«другой оттенок»: появляются нотки разочарования семейной жизнью:

«Малхал хаза хьо ву бохуш, Баттал хаза хьо ву бохуш, Лийлира со-ма, дагна

везнарг! Хьо ца хили хьайн дешан да»6 – («Считая тебя краше солнца, Считая

тебя краше луны, Ходила я, избранник сердца! А ты, оказалось, своему слову

не хозяин»).

В целом верно отражая взаимоотношения, сложившиеся в чеченской

патриархальной семье, пагубно влиявшие на жизнь молодожёнов, критически

осмысливая их, в тоже время народная семейно-бытовая лирика выражает

«идеал счастливой семейной жизни, основанной на верной любви и уважении

друг к другу»7.

Пятый раздел диссертации посвящён «Любовным песням».

Любовные песни в чеченской народной лирике составляют наиболее

популярную группу. Их значительно больше записано и опубликовано в печати

по сравнению с другими видами. Основными героями этих песен являются

простая девушка-горянка и юноша-горец.

Тесно связанные с нравами и социальным бытом горцев, чеченские

любовные песни, прежде всего, отражают характер и художественные вкусы

народа. Их тематика не отличается разнообразием. Большей частью – это

любовные переживания девушек, пронизанные нескрываемой грустью и

надеждой на счастливую судьбу. Поводом для грусти служили различные

причины: злостные «языки» недоброжелателей, вмешательство старших

родственников, включая родителей, в личные дела молодых, ошибки девушек

деши детта, Цавезачийн кийра – шийла ша бетта»5 – («Биболат, имеющий

5

Чеченское устное народное творчество…– С. 390–428.

Биболат – Бибулат Таймиев, историческая личность начала ХIХ века, известный в Чечне

наездник, долгие годы возглавлявший Мехкан кхел (Суд старейшин), защищавший

национальные интересы чеченского общества.

6

7

Чеченское устное народное творчество… – С. 390.

Дикаев М.Д. Земля, на которой жили мои отцы... – C. 362. (На чеченском языке).

10

Шестой раздел данной главы

песен».

при выборе суженых и т.п. В таких лирических произведениях «разлука»,

«встреча» и «душевные переживания» влюбленных изображаются особенно

проникновенно.

Любовные песни традиционно исполняли молодые девушки-горянки. «В

домусульманский период пение девушек было обычным делом, так как адат не

запрещал его»8.

Особенный интерес представляет в

чеченской любовной лирике

диалогическая форма построения песен. Кроме тех традиционных лирических

песен, представляющих своеобразное «поэтическое состязание» юноши и

девушки, важное значение имеют также социально заострённые песни-диалоги

дочери и матери, которые, как правило, выливаются в некий «протест» девушки

против «деспотизма» родителей, порождённый социально-патриархальным

укладом

жизни.

Кроме

всего

прочего,

диалог

здесь

служит

противопоставлению взглядов на жизнь основных персонажей песни – дочери и

матери:

– Алалай, вададай, со йина баба,

Вайн аннийн божлара са цIена гила,

И хIунда балийна хаьий хьуна?

– Хьо еха вогIучу гуьржийн эло балийна.

– Сан нана, сан даго тIе ца оьцу и!

Аса сайна лехна буьйсанах де ден кIант…9.

(Ой, ой, ой, родившая меня мама,

Чистокровный конь, что (стоит) в нашей конюшне,

Кто привёл, знаешь ли ты?

– Приехавший тебя сватать грузинский князь привёл.

– Моя мама, моё сердце не приемлет его.

Я сама себе нашла из ночи день делающего к'анта*…).

посвящён анализу «Юмористических

Юмористические

песни

(«забаре

эшарш»)

чеченцев

охватывают

различные ситуации семейной жизни, в первую очередь, взаимоотношения

между юношами и девушками. Они широко и полно отражают черты

национального характера чеченцев.

В большинстве своём юмористические песни – это монологи девушек, хотя в

редких случаях встречаются и диалоги между девушкой и юношей.

____________________

8

Мальсагов Д.Д., Ошаев Х.Д. Устное поэтическое творчество чечено-ингушского народа / Очерк истории

чечено-ингушской литературы. – Грозный, 1963. – С. 30.

9

Джамбеков, О.А. Чечено-ингушские народные песни в переводе на русский язык // Русская художественная

культура и вопросы духовного наследия чеченцев и ингушей. – Грозный: Чечено-Ингушское книжное

издательство, 1982. – С. 125.

* К'ант – молодец (юноша).

11

В монологических песнях часто осуждаются женатые мужчины,

обременённые

семьями,

упорно

пытающиеся

не

только

проявлять

всевозможные знаки внимания, но и ухаживать за незамужними девушками.

Отношение

последних к этим

«притязаниям», судя по фольклорным

материалам, опубликованным в печати, неоднозначное – от заигрывания… до

высмеивания. Например:

Гена даллалц дIагIур ду вайшиъ, ла-ла-ла,

Гена даьлчи, ладугIур вайша, ла-ла-ла,

Хьан бераш делхахь – духадогIур вайша,

Доьлхуш ца хезахь – дIагIур ду вайша!10

А удалившись далеко, прислушаемся, ла-ла-ла,

Если услышим плачь твоих детей – вернёмся назад,

Не услышим, то уйдём ещё дальше).

Надо отметить, что чеченцы всегда высоко ценили мудрое, к месту

сказанное, меткое слово. А слово (даже упрёк) из уст девушек, каким бы оно ни

было горьким, не воспринималось как оскорбление или унижение достоинства.

Седьмой раздел данной главы посвящён анализу «Сатирических

песен».

В чеченских сатирических песнях основной акцент делается на семейно-

бытовые отношения в обществе: их тематика охватывает негативные и

комические стороны социального быта народа; преимущественно критике и

сарказму подвергается лояльное отношение к ухаживаниям женатого мужчины

за молодыми девушками; в числе типичных сатирических образов есть и

женщины – «моложавые вдовушки» («къена жерой»), не раз бывавшие

замужем, но не ужившиеся с мужьями и их родственниками; и, что особенно

интересно, едкое «жало» сатиры «жалит» даже потерявшего чувство меры

гостя.

Участие

семейных

мужчин

в

увеселительных

мероприятиях

(«синкъерам», «ловзар») допускается и в настоящее время, тогда как замужним

женщинам категорически отказано в этом. Лояльное отношение общества к

такого рода «занятиям» мужчин даёт право последним предложить «руку и

сердце» понравившейся девушке или вдовушке. «Это может перейти в

будущем в ухаживание – уже на более серьёзной основе»11. Проблему, как к

этому относится замужняя женщина, народная лирика не ставит, тогда как

отношение «предмета переживаний» мужчины представлено в полном объёме.

Происходит это примерно так: «жених» во время «синкъерама» («вечеринки»),

(Убежим с тобой куда-нибудь, ла-ла-ла,

10

Чеченское устное народное творчество… С. 429.

Непереводимый рефрен.

11

Джамбеков О.А. Влияние женщины на общественное устройство чеченцев (по материалам

чеченской народной лирики) // История науки и техники. № 3. – М., 2008. – С. 83.

12

официально просит слово у тамады и, прилюдно, во всеуслышание, заявляет о

своих чувствах к «избраннице», вслед за ним о своих притязаниях на эту

девушку может высказаться кто-либо другой, соперничество «женихов» только

приветствуется собравшимися, оно ни в коем случае не может перерасти в

физическое противоборство, другое дело, как к этому относится их

«избранница». Свое отношение к притязаниям «женихов» девушка, большей

частью, выражает в песне-монологе, в котором не оставляет им никакой

надежды: «Цхьа миска зуда ю хьан, Цхьа чоь юьззина доьзал бу хьан, Сан

рицкъа дац, хIай кIант, хьоьца, Хьайн ши этка ма тишъехьа»12 – («Одна

несчастная жена у тебя (есть), Детей полный дом у тебя (есть), Не судьба нам,

эй мужчина, (быть вместе), Сапоги свои (зря) не изнашивай»).

Сатирические песни следует воспринимать как образный намёк,

указывающий на определённый негатив, несуразицу, и потому воспринявший

этот «намёк» как «камешек в свой огород», или, хуже того, как оскорбление

или унижение, рискует вызвать у слушателей здоровый смех или резкое

осуждение.

Восьмой раздел данной главы посвящён анализу «Танцевальных

песен».

Танцевальные песни, по нашему мнению, имеют двоякую функцию: во-

первых, они распеваются, хором или сольно, их содержание выражают не

только оригинальные тексты песен, яркие, колоритные мелодии к ним, но и

весь их поэтический строй, построенный на танцевальном ритме; во-вторых,

что не менее важно, танцевальные песни призваны, при необходимости заменяя

музыкальные инструменты (гармонику, дечиг-пондар, трещётки и пр.),

«служить музыкальным оформлением танца». «Неразрывно связанные с

танцевальным искусством народа, чеченские народные танцевальные песни

немыслимы вне самих танцев

деятельности человека»13.

так же, как трудовые песни вне трудовой

Важно отметить, что чеченский народный танец так же, как и любая

танцевальная песня, выполняет различные функции. В первую очередь,

обращает на себя внимание своеобразная форма гармоничного физического

развития, заложенная в танце (вспомним образную метафору, бытующую в

народе, которая, как нельзя лучше, характеризует ментальную черту чеченских

мальчишек: «Они раньше начинают танцевать, чем говорить»). С другой

стороны, зажигательный танец даёт выход энергии, доставляя как самому

танцующему, так и зрителям здоровый эмоциональный заряд и эстетическое

удовольствие. Не зря чеченский народный танец назван немой поэзией. По

сюжетной завязке и поэтическим особенностям танцевальные песни близки

юмористическим песням:

12

13

Чеченское устное народное творчество… – С. 431.

Джамбеков О.А. Влияние женщины на общественное устройство чеченцев (по материалам

чеченской народной лирики)... – М., 2008. – С. 84.

13

Катоьхна схьа лаьцна

(Схватив неожиданно

Iин чу кхосса везара хьо,

В овраг тебя следовало сбросить,

ТIаьххье чу иккхина

Спустившись следом,

Мийра бета безара хьуна. Отпинать тебя надо было.

ЖIанкаш кхехкинчу

Тебя следовало опустить в жидкость,

Хи чу вола везара хьо,

В которой была отварена морковь,

Балгаш кхехкина

Тебя следовало напоить водой,

Хи миэло дезара хьуна14.

В которой варили земляную грушу).

Чеченский народный танец синкретически неотделим от народной песни

и народной жизни. Чеченская народная танцевальная песня наложила

отпечаток на характер и манеру исполнения народного танца.

Девятый раздел«Лирические причитания».

Чеченские народные причитания, как известно, являются «продуктом»,

своеобразным синтезом двух родственных наук – этнологии и фольклора,

иными словами, взаимодополняющими друг друга системами. Причитания с

незапамятных времён занимали важное место в духовной культуре народа.

Функция адата в ней была доминирующей, а фольклорная составляющая –

тексты причитаний – имела и в какой-то мере второстепенное значение.

Фольклорные причитания всегда полны печали, в них «слышится»

скорбь по конкретному человеку. В лирических причитаниях главное не

выражение безмерного горя, а создание соответствующими словоформами

художественного образа.

Лирические причитания бытуют, в основном, в монологической форме:

от имени сестры, матери или другой родственницы, скорбящих по поводу

кончины брата, сына, родственника. В редких случаях, встречается форма

диалога и сестры с усопшим братом, матери с покойным сыном. Например:

Суьйранна ма елха, со вина сан нана,

Iуьйранна ма елха, со вина сан нана!

Сайн турпала ши белаш бIогIамах товжийна,

Ас, дезаш, дитинчу дуьненна елхалахь…

Суьйранна йоьлхур ю хьо вина хьан нана,

Iуьйранна йоьлхур ю хьо вина хьан нана!

Хьайн турпала ши белаш бIогIамах товжийна

Ахь, дезаш, дитинчу дуьненна йоьлхур ю хьан нана…15

(Вечером не плачь, меня родившая мать,

Утром не плачь, меня родившая мать!

Свои богатырские плечи о косяк (веранды) уперев,

14

Чеченский фольклор. Сост. Ш.А. Джамбеков. – Грозный, 1990. – С. 494. (На чеченском

языке).

15

16

Чеченское устное народное творчество… – С. 442.

Чеченский фольклор. Сост. Ш.А. Джамбеков… – С. 476.

14

По поводу оставленного мною, любя, белого света плачь…

Вечером будет плакать тебя родившая мать,

Утром будет плакать тебя родившая мать!

Свои богатырские плечи о косяк (веранды) уперев,

По поводу оставленного тобою, любя, белого света

будет плакать твоя мать…).

Во второй главе «Поэтика чеченской народной необрядовой лирики»

рассматриваются

языковые

средства

художественной

выразительности

чеченской народной лирики. Нами выделены основные художественные

средства, которые были своего рода зеркалом души, показывающие душевное

состояние

исполняющего

лирическое

произведение.

Анализ

троп

встречающихся

в

народной

лирике

чеченцев

позволяет

говорить

об

эмоциональном состоянии говорящего и о сострадании слушателя.

Вторая глава состоит из четырёх разделов.

Первый

раздел

посвящён

исследованию

«Метрики

чеченской

народной необрядовой лирики».

Разговор о размере слогов в чеченских народных лирических песнях, так

или иначе, сводится к их классификации. Она не может не опираться на нормы

более приемлемой для чеченской народной лирики силлабической системы. А

эта система, как мы знаем, определяет размер стиха в зависимости от того,

какое количество слогов входит в стих.

В результате исследования чеченских народных лирических песен,

опираясь на этот принцип, обнаружилось, что в большинстве своём в них

использован размер, состоящий из семи, восьми, девяти слогов. Если даже

взять одну песню целиком и выделить отдельные строфы, можно убедиться,

что их сочетание в различных формах – главная особенность народной

лирической песни. Например:

Амма, хаьа, ахь со йицъярх,

8

Хьо вицвина со лелар яц.

8

Вай, ас хьуна хIун дийр ду?

7

Сайн мамина хIун дийр ду?16

7

(– Но, знаю, если ты меня забудешь,

– Я не буду ходить, забыв тебя.

– Ой, что я буду делать с тобой?

– Ой, что я буду делать со своей матерью?).

В целом в народных песнях, в основном юмористических, сатирических и

танцевальных, встречается размер из 5-6 слогов. Специфика народных

лирических песен заключается и в том, что редко используются размеры в 10-

11-12-13-14-15 слогов.

Второй раздел – «Рефрен в чеченской народной лирике».

15

Рефрен по своей природе близок к припеву, но в чеченских народных

лирических песнях он выполняет различные функции. Скажем, в народных

танцевальных

песнях

рефрены

регулируют

ритм

движения,

подбирая

различные по смыслу слова, несвязанные с сюжетной ситуацией текста песни.

Таков повтор чеченской народной танцевальной песни, исполняемой при

отсутствии гармошки и барабана во время танца. Например:

Ламанан леча, ла-ла-ла,

Аренанкхокха, ла-ла-ла,

Хьовзаеш вала, ла-ла-ла,

Хьан нанас ца йина, ла-ла-ла!17

(Как горный сокол, ла-ла-ла,

Равнинный голубь, ла-ла-ла,

Танцуй, заставляя её крутиться, ла-ла-ла,

Не твоя мать (её) родила, ла-ла-ла).

Повтор в чеченской народной лирической песне большей частью

проявляется

в

танцевальных

песнях.

С

помощью

повторов

в

них

поддерживаются определенные движения и разного рода танцевальные «па» и

т.п. В русском фольклоре подобное отмечает в своей работе «Поэтика русского

фольклора» С.Г. Лазутин, где, по мнению учёного, композиционный принцип

повтора проявляется в хороводных песнях, где он поддерживается повторением

определенных действий, хороводных движений18.

Третий раздел данной главы посвящён исследованию «Художественных

средств необрядовой лирики чеченцев».

В прошлом чеченцы любые жизненные изменения сравнивали с

окружающими их животным и растительным миром, в частности, с

природными явлениями. Об этом наглядно свидетельствуют народные

лирические песни, при помощи эпитетов, сравнений, метафор, уподоблений

передающих глубину переживаний лирического героя, его радость, печаль,

грусть. Благодаря этим художественным компонентам, люди могли передавать

свои внутренние переживания и чувства.

Предметом

основных

поэтических

троп

в

чеченской

народной

лирической песне служится окружающий горца мир. Объектом сравнения

является человек, в основном юноши и девушки, и их взаимоотношения и

чувства. Основные эмоции в чеченских народных лирических песнях,

передаются с помощью сравнений и эпитетов, – грусть, тоска, печаль.

Сравнения в чеченской народной лирике служат сопоставлению общих

черт из человеческой жизни с явлениями природного мира, т.е. выражение

одного при помощи другого.

17

18

Чеченское устное народное творчество… – С. 439.

Лазутин С.Г. Поэтика русского фольклора: Учебное пособие для филол. фак. ун-тов и пед.

ин-тов по спец. «Рус.яз. и лит-ра». – М.: Высшая школа, 1989. – 207 с.

16

В четвёртом параграфе «Поэтический синтаксис в чеченской

необрядовой лирике»

отмечается

многообразие

поэтических

повторов

«параллелизмов» в чеченской народной необрядовой лирике. Прежде всего это

связано не только с содержательной стороны лирической песни, но и с

музыкально-ритмической.

«Параллелизмы»

в

чеченских

необрядовых

лирических

песнях

используются,

как

правило,

для

поэтической

характеристики при описании внутреннего состояния лирической героини.

Такой вид параллелизма в песенных текстах выражается как в формах

символики, так и в формах сравнения. Надо отметить, что смысл некоторых

символов исполнителям песен, как правило, не известен, символы эти

используются

лишь

по

традиции.

Для

поэтики

чеченской

народной

необрядовой лирики также характерны обращения, воззвания к природе:

растениям, животным, ветру, реке:

Сиха ма лохьа, шийла шовда, (Не спеши, холодный родник,

Сан хьо иэца дог ца догIу.

Тебя набрать нет настроения.

Ас хьо мелош кхиъна кIорни,

Моего птенчика, которого я поила,

Шина шарна дуьгу, боху19.

На два года призывают, говорят).

Композиция чеченских необрядовых лирических песен обусловлена

жанровой природой, для того чтобы лучше передать чувства, переживания

лирической героини.

В заключении подводятся итоги, подтверждаются основные положения,

вынесенные на защиту, делаются выводы.

Чеченская необрядовая лирика представляет собой оригинальный жанр

национального песенного искусства. Зарождаясь в основном в женской среде,

лирические произведения со временем становились общенациональным

достоянием. В лирической поэзии, как в зеркале, отражается духовная жизнь

народа с его надеждами и ожиданиями. Создавались и исполнялись эти песни

простыми горянками в нередкие минуты отдыха.

По сравнению с другими видами народного искусства, у чеченцев

наибольшее развитие получило именно устное народное творчество. В

фольклорных произведениях запечатлено художественное мышление народа,

его вековечное стремление наладить счастливую жизнь. Как и в эпических

произведениях,

истории народа.

в народной лирике отражены события, происходившие в

Задушевная песня становилась популярной в народной среде. Чеченская

женщина, оставшись наедине со своим горем, все свои переживания выражала

в песнях. Исполнялись лирические песни большей частью в сопровождении

музыкальных

инструментов.

Среди

многочисленных

музыкальных

инструментов особой популярностью у женщин пользовалась гармонь – «кехат-

пондар».

19

Чеченское устное народное творчество… – С. 412.

17

Основные положения диссертации отражены в следующих

публикациях автора:

Статьи, опубликованные в реферируемых научных журналах,

входящих в перечень ВАК Минобрнауки России:

1. Расумов В.Ш. Из истории записи публикаций чеченских народных

лирических песен XIX–XXI вв. // Гуманитраные исследования. 2013. №3.

С.118-125.

2. Расумов В.Ш. О некоторых особенностях метрики чеченской народной

лирики // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия. Теория

языка. Семиотика. Семантика. 2014. №2. С.92-98.

3. Расумов

В.Ш.

Чеченские

народные

лирические

причитания

//

Современные проблемы науки и образования. 2014. № 6; URL: www.science-

education.ru/120-16296.

Статьи, опубликованные в других изданиях

4. Расумов В.Ш. К вопросу о структурных особенностях чеченских

народных

лирических

песен

//

Материалы

I

Всероссийской

научно-

практической

конференции

«Актуальные

проблемы

северокавказских

литератур в контексте общероссийского литературного процесса: перспективы

развития на рубеже XX–XXI веков», посвящённой памяти чеченского писателя

Саида Бадуева. Грозный: Издательство Магарин О.Г., 2012. С.81-84.

5. Расумов В.Ш. Рефрен в чеченской народной лирике // Материалы 7-й

ежегодной Всероссийской научно-практической конференции молодых учёных

и студентов «Наука и молодёжь». Грозный: Издательство ЧГУ, 2013. С.294-

297.

6. Расумов В.Ш. Чеченские народные танцевальные песни // Журнал

«Вайнах». Грозный, 2013. №10. С.91-95.

7. Расумов В.Ш. Чеченские народные сатирические песни // Материалы II

Международной научно-практической конференции «Культура как основной

потенциал формирования позитивного имиджа Кавказа». Пятигорск. 2013.

С.90-95.

8. Расумов В.Ш. Чеченские народные социально-политические песни //

Литературно-художественный журнал «Нана». Грозный, 2014. №3-4. С.22-25.

9. Расумов

В.Ш.

Чеченские

народные

причитания

//

Литературно-

художественный журнал «Орга». Грозный, 2014. №11. С.77-80. (на чеченском

языке).

18



 
Похожие работы:

«Касаткина Ксения Вадимовна Тип подпольного человека в русской литературе XIX – первой трети ХХ в. Специальность: 10.01.01 – Русская литература Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2016 Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Криницын Александр Борисович Официальные оппоненты: Чернышева Елена Геннадьевна доктор филологических наук, доцент, Московский государственный педагогический университет им. П. Г....»

«Кожанов Кирилл Александрович Балто-славянские ареальные контакты в области глагольной префиксации Специальность: 10.02.20 — Сравнительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание Автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата филологических наук Москва 2015 Работа выполнена в Отделе типологии и сравнительного языкознания Федерального государственного бюджетного учреждения науки Институт славяноведения Российской академии наук Научный...»

«Леднева Анастасия Владимировна ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РУССКОМ И НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКАХ (ТЕМАТИЧЕСКИЙ БЛОК ЧЕЛОВЕК) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, сопоставительное и типологическое языкознание АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Уфа – 2015 Работа выполнена на кафедре русского языка ФГБОУ ВПО Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы Научный руководитель: Доктор филологических наук,...»





 
© 2015 www.z-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.